名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
地 [地] dì | das Land 复 - der Boden | ||||||
国 [國] guó [政] | das Land 复 | ||||||
国家 [國家] guójiā [政] | das Land 复 | ||||||
区域 [區域] qūyù | das Land 复 - das Gebiet | ||||||
河山 [河山] héshān | das Land 复 - das Territorium | ||||||
土 [土] tǔ | das Land 复 - der Boden | ||||||
土地 [土地] tǔdì | das Land 复 - der Boden | ||||||
乡下 [鄉下] xiāngxia | das Land 复 - ländliche Gegend | ||||||
州 [州] zhōu - 德国、奥地利、美国等 [德國、奧地利、美國等] Déguó, Àodìlì, Měiguó děng | das Land 复 - das Bundesland | ||||||
邦 [邦] bāng [政] | das Land 复 | ||||||
国度 [國度] guódù [政] | das Land 复 | ||||||
江山 [江山] jiāngshān [政] | das Land 复 - Hoheitsgebiet | ||||||
壤 [壤] rǎng [农] | das Land 复 - der Boden | ||||||
农业法 [農業法] nóngyèfǎ [农] [律] | das Landwirtschaftsrecht |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
出国 [出國] chūguó | das Land verlassen | verließ, verlassen | | ||||||
离境 [離境] líjìng | das Land verlassen 不及物动词 | verließ, verlassen | | ||||||
兴国 [興國] xīngguó [政] | das Land entwickeln | entwickelte, entwickelt | | ||||||
坐江山 [坐江山] zuò jiāngshān [转] [政] | über das Land herrschen | herrschte, geherrscht | | ||||||
匡复 [匡復] kuāngfù 文言 | das Land retten | rettete, gerettet | | ||||||
安邦定国 [安邦定國] ānbāng-dìngguó 成语 [政] | das Land sichern und stabilisieren | ||||||
励精图治 [勵精圖治] lìjīng-túzhì 成语 [政] | mit Enthusiasmus das Land erfolgreich verwalten | verwaltete, verwaltet | | ||||||
发愤图强 [發憤圖強] fāfèn-túqiáng 也写为: 发奋图强 [發奮圖強] fāfèn-túqiáng 成语 | zielstrebig für das Wohlergehen des Landes arbeiten | arbeitete, gearbeitet | | ||||||
降落 [降落] jiàngluò [空] | landen 不及物动词 | landete, gelandet | | ||||||
获得 [獲得] huòdé | landen 及物动词 | landete, gelandet | - erringen | ||||||
抵达 [抵達] dǐdá - 指船舶、飞机 [指船舶、飛機] zhǐ chuánbó, fēijī | landen 不及物动词 | landete, gelandet | | ||||||
登陆 [登陸] dēnglù [海] | landen 不及物动词 | landete, gelandet | | ||||||
着陆 [著陸] zhuólù [空] | landen 不及物动词 | landete, gelandet | | ||||||
下乡 [下鄉] xiàxiāng | aufs Land gehen | ging, gegangen | |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
乡下 [鄉下] xiāngxia | auf dem Land 副 | ||||||
国中 [國中] guózhōng | im Land 副 | ||||||
陆上 [陸上] lùshàng | auf dem Land 副 | ||||||
乡间 [鄉間] xiāngjiān 形 | auf dem Land 副 | ||||||
在农村 [在農村] zài nóngcūn | auf dem Land 副 | ||||||
乡村里 [鄉村裡] xiāngcūn lǐ | auf dem Land 副 | ||||||
陆生 [陸生] lùshēng 形 [环保] | auf dem Land lebend | ||||||
然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
在这个地方 [在這個地方] zài zhè gè dìfang | hierzulande 也写为: hier zu Lande 副 | ||||||
在这里 [在這裡] zài zhèlǐ | hierzulande 也写为: hier zu Lande 副 | ||||||
在这儿 [在這兒] zài zhèr | hierzulande 也写为: hier zu Lande 副 | ||||||
以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
长途 [長途] chángtú 形 | Überland... | ||||||
空降的 [空降的] kōngjiàng de 形 [军] | Luftlande... | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sich第四格 nicht auf die Schnelle erklären. |
定义 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
流落江湖 [流落江湖] liúluò jiānghú | durchs Land ziehen und sich第四格 mit Kampfkunst, Akrobatik, Wahrsagerei usw. durchschlagen |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
滚开 [滾開] gǔnkāi | Land gewinnen [转] | ||||||
而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. 也写为: Und das war es. [口] | ||||||
说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [口] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
人生地不熟 [人生地不熟] rén shēng dì bù shú | fremdes Land, fremde Leute | ||||||
滚开 [滾開] gǔnkāi | Sieh zu, dass du Land gewinnst! | ||||||
呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì 成语 [诗] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [转] | ||||||
入乡随俗 [入鄉隨俗] rùxiāng-suísú 成语 | andere Länder, andere Sitten | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
虎头蛇尾 [虎頭蛇尾] hǔtóu-shéwěi 成语 | als Tiger springen und als Bettvorleger landen |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. 动词不定式: behalten | ||||||
我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. 动词不定式: vergessen | ||||||
请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen |
广告
广告